Agent v sukni 2 / Big Momma's House 2 (2006)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související filmy: Agent v sukni, Agenti v sukních: Jaký otec, takový syn
1. dabing (DVD, HBO)
V českém znění: Petr Rychlý – Martin Lawrence (Malcolm / Velká Máma), Jitka Ježková – Emily Procter (Leah Fullerová), Petr Oliva – Dan Lauria (Crawford), Michal Dlouhý – Kevin Durand (Oshima), Petr Burian - Zachary Levi (Kevin), Jaroslava Obermaierová – Rhoda Griffis (paní Gallagherová) & Roxanne Reese (Nolinda, opilá žena na bingu), Martin Stránský - Mark Moses (Tom Fuller), Terezie Taberyová - Chloë Grace Moretz (Carrie), Nikola Votočková - Kat Dennings (Molly), Tereza Bebarová - Marisol Nichols (Liliana Moralesová), Regina Řandová - Nia Long (Sherry Pierceová), Bohuslav Kalva, Radovan Vaculík, Michal Michálek, Radek Hoppe, Jiří Hromada a další...
2. dabing (Nova)
V českém znění: Petr Rychlý – Martin Lawrence (Malcolm / Bábina), Kateřina Lojdová – Emily Procter (Leah Fullerová), Tereza Chudobová - Nia Long (Sherry Pierceová), Lukáš Hlavica - Mark Moses (Tom Fuller), Martin Sobotka – Zachary Levi (Kevin), Aneta Talpová - Chloë Grace Moretz (Carrie), Pavlína Dytrtová - Kat Dennings (Molly), Zuzana Hykyšová - Wendy Braun (trenérka Bonnie), Martin Zahálka - Dan Lauria (Crawford), René Slováčková – Marisol Nichols (Liliana Moralesová), Radek Hoppe - Kevin Durand (agent FBI), Petra Jindrová – Rhoda Griffis (paní Gallagherová) & Deneen Tyler (Tassie), Jindřich Žampa - Josh Flitter (Stewart), Radana Herrmannová - Roxanne Reese (Nolinda, opilá žena na bingu), Petra Hobzová, Jiří Čapka, Týna Průchová, Svatopluk Schuller, Petr Neskusil, Radek Škvor
Překlad: Gina Dolejšová
Zvuk: Michal Závěrka
Produkce: Martin Odehnal, Jaromír Šindelář
Dialogy a režie: Martin Kot
Vyrobila: DW agentura pro CET 21 spol. s r. o. v roce 2009
Agent v sukni 2 / Big Momma's House 2
Nové i ty starší
Moderátor: ReDabér
Agent v sukni 2 / Big Momma's House 2
Naposledy upravil(a) kubik-dulik dne 02 lis 2013 15:59, celkem upraveno 8 x.
Přejít na
- Český dabing
- ↳ Současná situace v dabingu
- Dabingforum
- ↳ Pravidla
- ↳ Ankety
- ↳ Novinky
- ↳ Náměty a připomínky k fóru
- Dabing - Novinky
- ↳ Dabované novinky - Kino
- ↳ Dabované novinky - DVD, Blu-ray
- ↳ Dabované novinky - TV
- ↳ Dabované novinky - Online videotéky
- Dabing - Filmy, seriály, dokumenty a ostatní
- ↳ Seriály
- ↳ Na dabing čekající
- ↳ Filmy
- ↳ Na dabing čekající
- ↳ Minisérie
- ↳ Dokumenty
- ↳ Reality Show
- ↳ Jiné oblasti
- ↳ Hry
- ↳ Na dabing čekající
- ↳ Amatérský dabing
- ↳ Rychlodabing
- ↳ Reklamy, spoty, trailery ...
- Dabing - diskuze
- ↳ Obecně
- ↳ Nejoblíbenější dabingy
- ↳ Nejoblíbenější dabing hraného filmu 2001 - 2008
- ↳ Proběhlé ankety
- ↳ Nejoblíbenější dabing animovaného filmu 2001 - 2008
- ↳ Nejoblíbenější dabing hraného seriálu 2001 - 2008
- ↳ Divácká cena Dabingfora
- ↳ Staré dabingy
- ↳ Otázky a odpovědi
- ↳ Nabídka a poptávka dabingů
- Herci, dabéři, studia a ostatní profese
- ↳ Databáze herců a jejich dabérů
- ↳ A-D Databáze
- ↳ A
- ↳ B
- ↳ C
- ↳ D
- ↳ E-H Databáze
- ↳ E
- ↳ F
- ↳ G
- ↳ H
- ↳ CH-K Databáze
- ↳ CH
- ↳ I
- ↳ J
- ↳ K
- ↳ L-O Databáze
- ↳ L
- ↳ M
- ↳ N
- ↳ O
- ↳ P-T Databáze
- ↳ P
- ↳ Q
- ↳ R
- ↳ S
- ↳ T
- ↳ U-Z Databáze
- ↳ U
- ↳ V
- ↳ W
- ↳ X
- ↳ Y
- ↳ Z
- ↳ Databáze animovaných postav
- ↳ A-H
- ↳ CH-O
- ↳ P-Z
- ↳ Profily dabérů a režisérů
- ↳ A-D - Profily dabérů a režisérů
- ↳ E-H - Profily dabérů a režisérů
- ↳ CH-K - Profily dabérů a režisérů
- ↳ L-O - Profily dabérů a režisérů
- ↳ P-T - Profily dabérů a režisérů
- ↳ U-Z - Profily dabérů a režisérů
- ↳ Ostatní profese
- ↳ Překladatelé a úpravci dialogů
- ↳ Mistři zvuku
- ↳ Produkční
- ↳ Ostatní
- ↳ Studia a společnosti
- ↳ Dabingová studia
- ↳ Produkční firmy
- Další
- ↳ Mimo mísu
- ↳ Koš